Joshua Miller

Associate Professor

Bryan Hall 214

Office Hours: Tuesdays 10am-1pm.
Class Schedule: MW 2:00-3:15, MW 3:30-4:45
Specialties:

20th and 21-st Century US Literature and Visual Culture

Degrees:

Ph.D. Columbia University, 2001
M.Phil, M.A., Columbia University, 1997
A.B. University of Chicago, 1994
 

Books/Journal Issues:

Cambridge Companion to 21st Century American Fiction (Cambridge University Press, 2021) 
 
Translation as Disconnection, special issue cluster, Modernism/modernity Print-Plus platform, co-edited with Gayle Rogers (2018) 
 
Languages of Jewish Cultures: Comparative Perspectives [Michigan Studies in Comparative Jewish Cultures], co-edited with Anita Norich (University of Michigan Press, 2016) 
 
Cambridge Companion to the American Modernist Novel (Cambridge University Press, 2015) 
 
Accented America: The Cultural Politics of Multilingual Modernism [Modernist Literature and Culture Series] (Oxford University Press, 2011, paperback and hardcover) 
 

Articles:

“Out of Time, Out of Place: The Children of Other Lands and the Rise of Migrancy Modernism,” American Literary History 34.3 (Fall 2022): 943-67. 
 
“Fugitive Atlas: Lyric Documentation and the Migrant Flow: An Interview with Khaled Mattawa,” co-authored with Hadji Bakara, JNT: The Journal of Narrative Theory 50.3 (Fall 2020): 444-50. 
 
“Metaphor is Everything: A Conversation with China Miéville,” Michigan Quarterly Review 58.4 (Fall 2019): 595-604. 
 
“In the Dream of their Dreams: MetaAmericanism in H.T. Tsiang’s And China Has Hands,” symplokē 25.1-2 (January 2018): 61-77. 
 
“The Immigrant Novel,” in Oxford History of the Novel, Vol. 6: The American Novel, 1870-1940. ed. Michael A. Elliott and Priscilla Wald (New York: Oxford University Press, 2014), 200-17. 
 
“Multilingualism” and “Introduction” (co-written with Anita Norich), Critical Terms in Jewish Language Studies: Frankel Institute Annual 2010-11 (Ann Arbor: Frankel Institute, 2011). 
 
“American Languages,” in A Concise Companion to American Studies. ed. John Carlos Rowe (New York: Blackwell, 2010), 124-149. 
 
“The ‘Gorgeous Laughter’ of Filipino Modernity: Carlos Bulosan’s The Laughter of My Father.” Bad Modernisms. Eds. Douglas Mao and Rebecca Walkowitz (Durham: Duke University Press, 2006), 238-268. 
 
“Multilingual Narrative and the Refusal of Translation: Theresa Hak Kyung Cha’s Dictee and R. Zamora Linmark’s Rolling the R’s.” How Far Is America From Here? (Rodopi: Amsterdam, 2005), 467-480. 
 
“The Transamerican Trail to Cerca del Cielo: John Sayles and the Aesthetics of Multilingual Cinema.”  Bilingual Games. ed. Doris Sommer (New York: Palgrave/St. Martin’s Press, 2003), 121-148. 
 
“‘A Strange Addiction to Irreality’: Nothing Personal and the Legacy of Image-Text Collaborations” (with photographs by Richard Avedon, Walker Evans, and Jacob Riis), Re-Viewing James Baldwin: Things Not Seen. ed. D. Quentin Miller (Philadelphia: Temple University Press, 2000), 154-189. 
 
“The Discovery of What it Means to be a Witness: James Baldwin’s Dialectics of Distance” (with five photographs by Richard Avedon). James Baldwin Now. ed. Dwight A. McBride (New York:  New York University Press, 1999), 331-359.